New Zealand National Team Chant Lyrics

Aotearoa (National Anthem - Māori ver.)

E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
Āta whakarangona;
Me aroha noa
Kia hua ko te pai;
Kia tau tō atawhai;
Manaakitia mai
Aotearoa

Eh ee-hor-wah Ah-too-ah,
Or ngah ee-wee mah-toe rah
Ah-tah fah-kah-rah-ngo-nah;
Meh ah-ror-hah nor-ah
Kee-ah hoo-ah kor teh pah-ee;
Kee-ah tah-oo tor ah-tah-fah-ee;
Mah-nah-kee-tee-ah mah-ee
Ah-or-teh-ah-ror-ah

Translation:
O Lord, God,
Of all people listen to us,
Cherish us may good flourish,
May your blessings flow,
Defend Aotearoa (New Zealand)

  • The matchday ritual always begins in Te Reo Māori, striking a deep, spiritual chord across the stadium. The second the crowd hits the opening line—"E Ihowā Atua" (O Lord, God)—the atmosphere shifts into a grounded, intense focus. What makes this verse special is that it isn't a direct translation of the English text; it was explicitly rewritten by Thomas Henry Smith in 1878 to emphasize manaakitia (mutual care) and aroha (compassion) for all peoples of the land. In the stands, this section functions as a heavy, respectful cultural anchor, setting a defiant tone of unity that bridges the crowd directly into the team’s identity before the battle on the pitch begins.


God Defend New Zealand (National Anthem - English ver.)

God of Nations at Thy feet,
In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat,
God defend our free land.
Guard Pacific's triple star
From the shafts of strife and war,
Make her praises heard afar,
God defend New Zealand.

The real acoustic explosion happens the exact moment the anthem flips into English. As the verse transitions to "God defend our free land," the absolute peak of stadium volume surges as casual fans and the entire stadium join in, creating a roaring, melodic wall of sound. Originally written as a poem by Thomas Bracken in the 1870s and set to music by John Joseph Woods, the English lyrics lean heavily into classic colonial themes, pleading for protection against foreign foes and "shafts of strife." While it gained equal national status in 1977, this specific English half provides the massive, traditional sporting crowd energy that brings the entire stadium to a deafening, unified crescendo right before the whistle blows.