Bosnia and Herzegovina National Team Chants and National Anthem Lyrics

Tekstovi navijačkih pjesama fudbalske reprezentacije Bosne i Hercegovine i državna himna

Državna himna (National Anthem of Bosnia and Herzegovina)

Zemljo tisućljetna na vjernost ti se kunem
Od mora do Save, od Drine do Une.

Jedna si jedina domovina moja
Jedna si jedina Bosna i Hercegovina.

Bog te čuvao za pokoljenja nova
Zemljo mojih snova, međ' javom i snom.

Jedna si jedina domovina moja
Jedna si jedina Bosna i Hercegovina.

Transliteration:
Zehm-lyoh tee-sooch-lyeht-nah nah vyehr-nohst tee seh koo-nehm
Ohd moh-rah doh Sah-veh, ohd Dree-neh doh Oo-neh.

Yeed-nah see yee-dee-nah doh-moh-vee-nah moy-ah
Yeed-nah see yee-dee-nah Bohs-nah ee Hehrt-seh-goh-vee-nah.

Bohg teh choo-vah-oh zah poh-koh-lyeh-nyah noh-vah
Zehm-lyoh moy-eekh snoh-vah, mehj yah-vohm ee snohm.

Yeed-nah see yee-dee-nah doh-moh-vee-nah moy-ah
Yeed-nah see yee-dee-nah Bohs-nah ee Hehrt-seh-goh-vee-nah.

Translation:
Thousand-year-old land, I pledge my loyalty to you
From the sea to the Sava, from the Drina to the Una.

You are the one and only homeland of mine
You are the one and only Bosnia and Herzegovina.

May God preserve you for future generations
Land of my dreams, between reality and dream.

You are the one and only homeland of mine
You are the one and only Bosnia and Herzegovina.

  • The national anthem of Bosnia and Herzegovina, officially known simply as "Državna himna" (The National Anthem), creates a deeply intense and highly unusual acoustic spectacle in football stadiums due to its controversial lack of official words. When the music begins, the players stand in silence while tens of thousands of passionate supporters, led by the fanatical BHFanaticos group, proudly hold up their blue and yellow flags or scarves and roar out their own unofficial lyrics at the top of their lungs to drown out the stadium speakers. The absolute peak of stadium volume crashes through the arena during the opening orchestral bars on the line "Jedna si jedina" (You are the one and only), where fans punch their fists in the air with immense emotion. A profound piece of history behind this anthem is that the original post-independence anthem, Jedna si jedina, was replaced in 1999 by a wordless instrumental composition by Dušan Šestić to appease all ethnic groups within the complex political landscape of the nation. Supporters flatly refused to accept a silent anthem, resulting in an enduring football tradition where fans fiercely reject the state's enforced silence by singing the beloved old lyrics over the new melody at every single matchday.


Da Ga Hoće Nanice

Da ga hoće, nano,

da ga hoće nanice,

da ga hoće zabit Džeko,

joj nano nanice

Transliteration: 

Dah gah khoh-tcheh, nah-noh,

dah gah khoh-tcheh nah-nee-tseh,

dah gah khoh-tcheh zah-beet Dzheh-koh,

yoy nah-noh nah-nee-tseh

 


Volim Te Bosni

Volim Te Bosni,

Volim Te Bosni,

Volim Te Bosni.

Transliteration:

Voh-leem Teh Bohs-nee,

Voh-leem Teh Bohs-nee,

Voh-leem Teh Bohs-nee.


Ko ne skače mrzi Bosnu hej hej hej

Ko ne skače mrzi Bosnu hej hej hej,

Ko ne skače mrzi Bosnu hej hej hej,

Ko ne skače mrzi Bosnu hej hej hej,

Ko ne skače mrzi Bosnu hej hej hej

Transliteration:

Koh neh skah-tcheh mhr-zee Bohs-noo hay hay hay,

Koh neh skah-tcheh mhr-zee Bohs-noo hay hay hay,

Koh neh skah-tcheh mhr-zee Bohs-noo hay hay hay,

Koh neh skah-tcheh mhr-zee Bohs-noo hay hay hay


Shalalalaaa, Jedna Jedina

Sha la la la laaa,

Jedna Jedina,

Sha la la la laaa,

Moja Be i Ha

Transliteration:

Shah lah lah lah lah-ah-ah,

Yehd-nah Yeh-dee-nah,

Shah lah lah lah lah-ah-ah,

Moh-yah Beh ee Khah


Malo Vas Je Pičkice

Malo vas je, malo vas je pičkice

Malo vas je, malo vas je pičkice

Malo vas je, malo vas je pičkice

Malo vas je, malo vas je pičkice

Transliteration:

Mah-loh vahs yeh, mah-loh vahs yeh peetch-kee-tseh

Mah-loh vahs yeh, mah-loh vahs yeh peetch-kee-tseh

Mah-loh vahs yeh, mah-loh vahs yeh peetch-kee-tseh

Mah-loh vahs yeh, mah-loh vahs yeh peetch-kee-tseh


Igraj Bosno

Sve što želim u ovom trenutku,

Igraj Bosno, igraj i pobijedi,

Za nama će ostati neredi,

Igraj Bosno, igraj i pobijedi

Transliteration:

Sveh shtoh zheh-leem oo oh-vohm treh-noot-koo,

Eeg-ray Bohs-noh, eeg-ray ee poh-byeh-dee,

Zah nah-mah tcheh ohs-tah-tee neh-reh-dee,

Eeg-ray Bohs-noh, eeg-ray ee poh-byeh-dee